Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], Is het niet, dat gij den hongerige uw brood [25]mededeelt, en de armen, [26]verdrevenen in huis brengt? Als gij [27]een naakte ziet, dat gij hem [28]dekt, en dat gij u [29]voor uw vlees [30]niet verbergt? 25. Het Hebreeuwse woord betekent eigenlijk in twee stukken delen, als wanneer iemand een brood midden doorsneed, en gaf zijnen nooddruftigen broeder de ene helft. 26. De zin is: Die als rebellen uit hun vaderland ten onrechte verdreven zijn. Anders: de ellendigen, bedrukten; te weten door de geweldige heerschappij der groten. 27. Dat is, een kwalijk geklede; zie Job 22:6. 28. Te weten met klederen. 29. Voor uwen naasten, die enerlei vlees en bloed heeft gelijk gij. Zie de aantekening Neh.5:5. 30. Versta hierbij: maar dat gij door de armoede en ellende uwer broeders u tot barmhartigheid laat bewegen.
I. Dasberg, Gebeden voor het Nieuwjaarsfeest, [1981], 46 R. Mosje Leib, de Tsaddiek van Sasov, stond bekend om zijn lefde voor de medemens. Op een nacht - het was erg donker en het sneeuwde zwaar - hoorde hij iemand op het raam van zijn kamer tikken. R. Mosje Leib keek door het raam en zag een hem onbekende man. De man was gekleed in vodden, zijn handen en gezicht zaten vol wonden en een blik van waanzin stond in zijn ogen. De Rebbe aarzelde even of hij iemand, die er zo uitzag, zou binnenlaten. Maar toen bedacht hij: "Als er voor deze man ruimte is in G.d's wereld, dan is er in mijn huis ook plaats voor hem." En meteen maakte hij de deur wijd open en nodigde hij de man naar binnen.